Friday, January 6, 2012

What happens when translations go awry?

All abuzz over ‘Ethical Clothing’.


Some extracts to make you smile:

“Clothes that poke eye” is a literal


 translation of pakaian yang menjolok 


mata, which is supposed to mean


 revealing clothes in Bahasa Malaysia.


 Other finds included: “collared shirts 


and tight Malay civet berbutang three”, 


which, in Malay, is berkolar baju 


Melayu cekak musang berbutang tiga.



Baju batik lengan panjang berkolar / 


cekak musang buatan Malaysia


meanwhile is translated as “long-sleeve 


batik shirt with collar / mongoose fight 


made in Malaysia”.
There was also “shine closed”, which 


was translated from kasut bertutup,or 


closed-toe shoes.

For more click :

No comments:

Post a Comment